09 febrero 2012

PAROLE DI CARNEVALE


PAROLE DI CARNEVALE (Pa que tú me entienda)

NO es que yo no la entienda. Es que no se entiende. No tenía que haber pasado preselección. El jurado no la ha podido entender porque, si yo no la he entendido, ¿cómo la va a entender el jurado? Aunque el jurado puede equivocarse, claro, que también es humano. Pero yo la he escuchado ya un montón de veces. De hecho, de las más de 400.000 visitas que lleva en Youtube, la mitad son mías intentando entenderla… y cada vez entiendo menos; y si me la subtitulan, peor: entonces es cuando ya no entiendo ná. Pero, ¡cucha: que tampoco entendí a Los Parias ni a las Luces de Bohemia, y eso que cantaban en español! Además, el Aragón ése nos está faltando el respeto y se está cachondeando de nosotros. Aquí se canta en español. Y si no se entiende, po no se entiende -porque yo hay muchas agrupaciones a las que no entiendo; pero ahí están los tíos: cantando en español, con dos cojones. Y si éste quiere cantar en italiano, que se vaya a Uruguay, o al carajo por ahí donde lo entiendan, pero que no se cachondee de nosotros.

Yo, con la gente que había hablado, me había dicho lo mismo. Pero ahora, el otro día, llega mi hija con el novio diciéndome que la habían escuchado otra vez y que se entendía todo y que flipaban. "Ira" -les dije a los dos-: "sois los dos unos veletas, que os habéis metío en las cosas esas de internet y os han comío el coco los fanáticos del Aragón. Yo tengo más años de Carnaval que ustedes, muchachos; ¡me vais a decir a mí si se entiende…!". Y ahora, el tío cobarde es capaz de bajarse los pantalones y salir cantando en español. Po si hace eso, entonces es cuando ya no vale ná. Porque yo me he enterao de que algo llevan en español. Y si lo dejan para semifinales, entonces los puntos que van a ganar con la letra, pa que tú me entiendas, los van a perder en el tipo, porque ¿dónde se ha visto un gondolero cantando en español? Si lo otro no valía ná, eso ya vale menos. O sea, que haga lo que haga, peor. Lo que quiere es que se hable de él: po conmigo se ha lucío. Y si tiene muchos contratos es porque la gente de afuera no tiene ni pajolera idea de Carnaval.

Total. Que ahora a la niña le han dao la Beca Arasmu esa pa irse a Bolonia, y yo, le he dicho que se quede en Zahara de los Atunes, que está al lao, y así puede venir todos los fines de semana. Pero cuando me ha dicho que Bolonia está en Italia, le he dicho que nanai, que si quiere ver la Sirenísima esa que vea Onda Cádiz, que pa eso se lo grabé. Y que se deje de decir tonterías en italiano, que ahora es la modita nueva. Y se lo he vuelto a repetir, a ver si se entera: "Si yo no la entiendo, no es porque yo no la entienda, sino porque no se entiende". Pa que tú me entienda…

Artículo de Juan Carlos Aragón.
Publicado en Diario de Cádiz.


;-)

0 comentarios: